Discussion:
[Mailman-i18n] Hebrew translation
Genghis Khan
2014-05-02 05:22:02 UTC
Permalink
Hallo,

I would like to be joined to GNU Mailman translators translation
group[0] to gain privileges to update Hebrew translation for GNU
Mailman.  My Launchpad Id is ~genghiskhan[1]

[0] https://translations.launchpad.net/+groups/mailman-translators
[1] https://launchpad.net/~genghiskhan

Regards,
--GK
--
()  ascii ribbon campaign - against html e-mail
/\  www.asciiribbon.org   - against proprietary attachments
Mark Sapiro
2014-05-02 06:02:45 UTC
Permalink
Post by Genghis Khan
Hallo,
I would like to be joined to GNU Mailman translators translation
group[0] to gain privileges to update Hebrew translation for GNU
Mailman. My Launchpad Id is ~genghiskhan[1]
[0] https://translations.launchpad.net/+groups/mailman-translators
[1] https://launchpad.net/~genghiskhan
That group never got off the ground and was primarily aimed at Mailman 3
in any case.

Are you interested in Mailman 2.1 or Mailman 3? If 2.1, I suggest you
wait a day or two because there is a significant change to one specific
string that is not yet in the mailman.pot template or msgmerged into
messages/he/LC_MESSAGES/mailman.po. In any case, translating does not
depend on any membership in the translation group. See the detailed
procedure at <http://wiki.list.org/display/DEV/i18nhowto>.
--
Mark Sapiro <***@msapiro.net> The highway is for gamblers,
San Francisco Bay Area, California better use your sense - B. Dylan
Genghis Khan
2014-05-04 16:31:35 UTC
Permalink
On Thu, 01 May 2014 23:02:45 -0700
Post by Mark Sapiro
Post by Genghis Khan
Hallo,
I would like to be joined to GNU Mailman translators translation
group[0] to gain privileges to update Hebrew translation for GNU
Mailman. My Launchpad Id is ~genghiskhan[1]
[0] https://translations.launchpad.net/+groups/mailman-translators
[1] https://launchpad.net/~genghiskhan
That group never got off the ground and was primarily aimed at
Mailman 3 in any case.
Are you interested in Mailman 2.1 or Mailman 3?
Whichever one you would want me to translate.
Post by Mark Sapiro
If 2.1, I suggest you wait a day or two because there is a
significant change to one specific string that is not yet in the
mailman.pot template or msgmerged into
messages/he/LC_MESSAGES/mailman.po. In any case, translating does not
depend on any membership in the translation group. See the detailed
procedure at <http://wiki.list.org/display/DEV/i18nhowto>.
Thank you for this information and reference.

Since I do not know how to create a Bazaar branch, I think, I will send
an update to this list or to one of the staff members.


P.S. If you are a Hebrew speaker and you are reading this message,
    please contact me for further collaboration on this matter.

P.S. Is Mr. Dov Zamir, who is the original author of the Hebrew
    translation, is still active in GNU Mailman?
--
()  ascii ribbon campaign - against html e-mail
/\  www.asciiribbon.org   - against proprietary attachments
Mark Sapiro
2014-05-06 03:01:24 UTC
Permalink
Post by Genghis Khan
On Thu, 01 May 2014 23:02:45 -0700
Post by Mark Sapiro
Are you interested in Mailman 2.1 or Mailman 3?
Whichever one you would want me to translate.
i18n for Mailman 3 is still not really underway.

Mailman 2.1.18 has just been released with several new strings, so your
help with that would be great.


...
Post by Genghis Khan
Since I do not know how to create a Bazaar branch, I think, I will send
an update to this list or to one of the staff members.
You can send it directly to me. You can download the latest
mailman-2.1.18.tgz from <https://launchpad.net/mailman/2.1/2.1.18>. It
contains the Hebrew message catalog in
messages/he/LC_MESSAGES/mailman.po and templates in templates/he/*.
Post by Genghis Khan
P.S. If you are a Hebrew speaker and you are reading this message,
please contact me for further collaboration on this matter.
I'm not, but hopefully others on this list are.
Post by Genghis Khan
P.S. Is Mr. Dov Zamir, who is the original author of the Hebrew
translation, is still active in GNU Mailman?
I don't think I've heard from him since he submitted his original
translation work about 7 years ago.
--
Mark Sapiro <***@msapiro.net> The highway is for gamblers,
San Francisco Bay Area, California better use your sense - B. Dylan
Dov Zamir
2014-05-06 14:33:25 UTC
Permalink
Hi all,

 
Yes, I am still here, however I have not used mailman for many years and was under the impresion that there was very little interest in the Hebrew translation.

I have only ever received one querry concerning it which concerned using Hebrw in the message body and the interface.

 
Since I am no longer on the ml, if you would like to contact me further, please cc me at: linux at zamirfamily dot com

--------------------------------
Dov Zamir

Communications Systems Engineer

email: ***@zamirfamily.com

tel: 972-8-9915499

fax: 972-8-9915274

cell: 972-52-3356642

 

 
-----הודעה מקוךית-----
מאת:Mark Sapiro <***@msapiro.net>
נשלח:שלי 06-05-2014 06:01
נושא:[Virus?] Re: [Mailman-i18n] Hebrew translation
Post by Genghis Khan
On Thu, 01 May 2014 23:02:45 -0700
Post by Mark Sapiro
Are you interested in Mailman 2.1 or Mailman 3?
Whichever one you would want me to translate.
i18n for Mailman 3 is still not really underway.

Mailman 2.1.18 has just been released with several new strings, so your
help with that would be great.

...
Post by Genghis Khan
Since I do not know how to create a Bazaar branch, I think, I will send
an update to this list or to one of the staff members.
You can send it directly to me. You can download the latest
mailman-2.1.18.tgz from <https://launchpad.net/mailman/2.1/2.1.18>. It
contains the Hebrew message catalog in
messages/he/LC_MESSAGES/mailman.po and templates in templates/he/*.
Post by Genghis Khan
P.S. If you are a Hebrew speaker and you are reading this message,
      please contact me for further collaboration on this matter.
I'm not, but hopefully others on this list are.
Post by Genghis Khan
P.S. Is Mr. Dov Zamir, who is the original author of the Hebrew
      translation, is still active in GNU Mailman?
I don't think I've heard from him since he submitted his original
translation work about 7 years ago.

--
Mark Sapiro <***@msapiro.net>        The highway is for gamblers,
San Francisco Bay Area, California    better use your sense - B. Dylan

!DSPAM:1006,5368508d280508149389508!




************************************************************************************
This footnote confirms that this email message has been scanned by
PineApp Mail-SeCure for the presence of malicious code, vandals & computer viruses.
************************************************************************************
Loading...